Japolatino

 

  Al índice     JLPT3 vocabulario 12 - 1  

 

 

 

 

 

81. 室内 - shitsunai - interior, dentro de la habitación.

 

室 - Habitación, apartamento, cámara, invernadero, bodega.
内 - Dentro, entre, casa, hogar.

 

1. 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。.
Kare no jōdan de shitsunai no kinchō ga hogureta.
Su broma alivió la tensión en la habitación.

冗談 - じょうだん - broma.
室内 - しつない - interior de la habitación.
緊張 - きんちょう - tensión.
ほぐれる - aliviarse

 

 

2. 室内に入る時は帽子をとりなさい。.
Shitsunai ni hairu toki wa bōshi o tori nasai.
Quítate el sombrero cuando entres.

室内 - しつない - dentro.
入る - はいる - entrar.
時 - とき - momento.
帽子 - ぼうし - sombrero.
取る - とる - quitar.
なさい - haz

 

 

3. 私は室内よりむしろ外に行きたい。.
Watashi wa shitsunai yori mushiro soto ni ikitai.
Preferiría ir afuera que quedarme adentro.

 

室内 - しつない - adentro.
より - más que.
むしろ - más bien.
外 - そと - afuera.
行きたい - いきたい - querer ir

 

 

4. 私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。.
Watashi wa Miyuki ni shitsunai de no inu no kaikata o oshieta.
Le enseñé a Miyuki a cuidar un perro en el interior.

 

みゆき - Miyuki.
室内 - しつない - interior.
犬 - いぬ - perro.
飼い方 - かいかた - forma de cuidar.
教えた - おしえた - enseñó

 

 

 

 

 

82. 市役所 - shiyakusho - ayuntamiento, oficina municipal.

 

市 mercado, ciudad, pueblo.
役 - deber, guerra, campaña, trabajo reclutado, cargo, servicio, rol.
所 - lugar.

 

1. どちらの道が市役所に行けますか。.
Dochira no michi ga shiyakusho ni ikemasu ka.
¿Qué camino lleva al ayuntamiento?

どちら - cuál.
道 - みち - camino.
市役所 - しやくしょ - ayuntamiento.
行ける - いける - poder ir

 

 

 

 

 

83. 使用 - shiyou -Uso, aplicación, empleo, utilización, aprovechamiento.

 

使 usar, enviar en una misión, orden, mensajero, enviado, embajador, causa.
用 utilizar, negocio, servicio, uso, emplear.

 

1. 使用する前に瓶を振ってください。.
Shiyō suru mae ni bin o futte kudasai.
Agite la botella antes de usarla.

 

使用 - しよう - uso.
する - hacer.
前 - まえ - antes.
瓶 - びん - botella.
振る - ふる - agitar.
ください - por favor

 

 

2. 彼は麻薬の使用でチームからはずされた。.
Kare wa mayaku no shiyō de chīmu kara hazusareta.
Él fue excluido del equipo por el uso de drogas.

 

麻薬 - まやく - drogas.
使用 - しよう - uso.
チーム - equipo.
から - desde.
はずされる - ser excluido

 

 

3. 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。.
Kare wa wareware ni jibun no yotto no shiyō o yurushita.
Él nos permitió usar su yate.

 

我々 - われわれ - nosotros.
自分 - じぶん - propio.
ヨット - yate.
使用 - しよう - uso.
許す - ゆるす - permitir

 

 

4. 体育館は式のために使用されます。.
Taiikukan wa shiki no tame ni shiyō saremasu.
El gimnasio se utiliza para la ceremonia.

 

体育館 - たいいくかん - gimnasio.
式 - しき - ceremonia.
ために - para.
使用 - しよう - uso.
される - ser usado

 

 

 

 

 

84. 自然 - shizen - naturaleza, espontaneidad, naturalmente, espontáneamente.

 

自 uno mismo.
然 algo así, así que, si es así, en ese caso, bueno.

 

1. われわれは自然の法則に従う。.
Wareware wa shizen no hōsoku ni shitagau.
Estamos sujetos a las leyes de la naturaleza.

我々 - われわれ - nosotros.
自然 - しぜん - naturaleza.
法則 - ほうそく - ley.
従う - したがう - seguir, obedecer

 

 

2. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。.
Hokkaidō no ichibubun wa mada shizen no mama no jōtai de nokotte iru.
Una parte de Hokkaido todavía se mantiene en su estado natural.

 

北海道 - ほっかいどう - Hokkaido.
一部分 - いちぶぶん - una parte.
まだ - todavía.
自然 - しぜん - naturaleza.
まま - tal como es.
状態 - じょうたい - estado.
残る - のこる - permanecer

 

 

3. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。.
Fūfu ga aishiau no wa mattaku shizen de aru.
Es completamente natural que una pareja se ame.

 

夫婦 - ふうふ - pareja casada.
愛し合う - あいしあう - amarse.
全く - まったく - completamente.
自然 - しぜん - natural.
である - es

 

 

4. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。.
Kanojo wa shizen ni taisuru kimochi o shi de hyōgen shita.
Ella expresó sus sentimientos por la naturaleza en un poema.

 

自然 - しぜん - naturaleza.
に対する - にたいする - hacia.
気持ち - きもち - sentimiento.
詩 - し - poema.
表現 - ひょうげん - expresión

 

 

5. 彼女の態度は極めて自然である。.
Kanojo no taido wa kiwamete shizen de aru.
Su actitud es extremadamente natural.

 

態度 - たいど - actitud.
極めて - きわめて - extremadamente.
自然 - しぜん - natural.
である - es

 

 

6. 彼らは自然と急に笑い出した。.
Karera wa shizen to kyū ni waraidashita.
Ellos de repente empezaron a reír espontáneamente.

 

自然と - しぜんと - espontáneamente.
急に - きゅうに - de repente.
笑い出す - わらいだす - empezar a reír

 

 

 

 

 

85. 沈む - shizumu - hundirse, deprimirse, sumergirse, descender.

 

沈 - hundirse, sumergirse, deprimirse.

 

1. 太陽が水平線の下に沈んだ。.
Taiyō ga suiheisen no shita ni shizunda.
El sol se hundió bajo el horizonte.

 

太陽 - たいよう - sol.
水平線 - すいへいせん - horizonte.
下 - した - debajo.
沈む - しずむ - hundirse

 

 

2. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。.
Marude, shizumu fune kara nigeru nezumi mitai ne.
Es como las ratas que huyen de un barco que se hunde.

 

まるで - como si.
沈む - しずむ - hundirse.
船 - ふね - barco.
逃げる - にげる - huir.
ネズミ - rata.
みたい - como

 

 

3. 嵐のためその船は沈んだ。.
Arashi no tame sono fune wa shizunda.
El barco se hundió debido a la tormenta.

 

嵐 - あらし - tormenta.
ため - debido a.
船 - ふね - barco.
沈む - しずむ - hundirse

 

 

4. 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。.
Hi wa shiranu ma ni chiheisenka ni shizunda.
El sol se hundió bajo el horizonte antes de que me diera cuenta.

 

陽 - ひ - sol.
知らぬ間に - しらぬまに - sin que uno se dé cuenta.
地平線下 - ちへいせんか - bajo el horizonte.
沈む - しずむ - hundirse

 

 

5. 陽があかあかと沈む。.
Hi ga akaaka to shizumu.
El sol se pone resplandeciente.

 

陽 - ひ - sol.
あかあか - akaaka - resplandeciente, rojo.
沈む - しずむ - hundirse

 

 

6. 木は浮くが鉄は沈む。.
Ki wa uku ga tetsu wa shizumu.
La madera flota, pero el hierro se hunde.

 

木 - き - madera.
浮く - うく - flotar.
鉄 - てつ - hierro.
沈む - しずむ - hundirse

 

 

7. 父が死んで彼は悲しみにしずんだ。.
Chichi ga shinde kare wa kanashimi ni shizunda.
Con la muerte de su padre, él se sumió en la tristeza.

 

父 - ちち - padre.
死ぬ - しぬ - morir.
悲しみ - かなしみ - tristeza.
沈む - しずむ - sumirse

 

 

8. 浮かんだと思うとまた沈む。.
Ukanda to omou to mata shizumu.
Justo cuando piensas que flota, se hunde de nuevo.

 

浮かぶ - うかぶ - flotar.
思うと - おもうと - justo cuando piensa.
また - de nuevo.
沈む - しずむ - hundirse

 

 

 

 

86. 食器 - shokki - vajilla.

 

食 comer, comida.
器 utensilio, vasija, receptáculo, implemento, instrumento, habilidad, recipiente, herramienta, conjunto.

 

1. 弟は銀の食器類を磨いた。.
Otōto wa gin no shokkirui o migaita.
Mi hermano pulió la vajilla de plata.

 

弟 - おとうと - hermano menor.
銀 - ぎん - plata.
食器類 - しょっきるい - vajilla, cubiertos.
磨いた - みがいた - pulió

 

 

2. 彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。.
Kanojo wa yūshokugo tēburu kara shokkirui o katazuketa.
Ella recogió los platos de la mesa después de la cena.

 

夕食後 - ゆうしょくご - después de la cena.
テーブル - mesa.
から - de.
食器類 - しょっきるい - vajilla.
片付けた - かたづけた - recogió

 

 

3. 彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。.
Kanojo wa shokki o arau no o iyagaranakatta.
A ella no le importaba lavar los platos.

 

食器 - しょっき - vajilla.
洗う - あらう - lavar.
嫌がらなかった - いやがらなかった - no se molestó en, no se quejó

 

 

4. 彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。.
Kanojo ga sugu ni korera no shokki o katazukete kureru deshō.
Ella pronto recogerá esta vajilla.

 

すぐに - enseguida.
これらの - これらの - estas.
食器 - しょっき - vajilla.
片付ける - かたづける - recoger.
くれる - dar - un favor).
でしょう - でしょう - probablemente

 

 

5. 食器用洗剤で手がかぶれました。.
Shokki-yō senzai de te ga kaburemashita.
Me salieron sarpullidos en las manos por el detergente para platos.

 

食器用 - しょっきよう - para vajilla.
洗剤 - せんざい - detergente.
手 - て - mano.
かぶれる - irritarse, tener sarpullido

 

 

6. 食器箱かな?とピップが答えました。.
"Shokki-bako kana?" to Pipu ga kotaemashita.
"¿Es un armario de vajilla?", respondió Pip.

 

食器箱 - しょっきばこ - armario de vajilla.
かな - me pregunto si.
と - partícula de cita.
ピップ - Pip.
答えました - こたえました - respondió

 

 

7. 食器を台所に運んでね。.
Shokki o daidokoro ni hakonde ne.
Por favor, lleva los platos a la cocina.

 

食器 - しょっき - vajilla.
台所 - だいどころ - cocina.
運ぶ - はこぶ - llevar, transportar

 

 

8. 食器を洗おう。.
Shokki o araō.
Vamos a lavar los platos.

 

食器 - しょっき - vajilla.
洗う - あらう - lavar

 

 

9. 私は食器を洗っています。.
Watashi wa shokki o aratte imasu.
Estoy lavando los platos.

 

食器 - しょっき - vajilla.
洗っています - あらっています - estoy lavando

 

 

10. 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。.
Yogoreta shokki o arau no o tetsudaimashō ka.
¿Te ayudo a lavar los platos sucios?

 

汚れた - よごれた - sucio.
食器 - しょっき - vajilla.
洗う - あらう - lavar.
手伝いましょうか - てつだいましょうか - ¿te ayudo?

 

 

 

 

87. - shoku - trabajo, empleo, ocupación, puesto, deberes, oficio, habilidad.

 

職 - - puesto, empleo, trabajo.

 

1. 職探しはどうなったの。.
Shoku-sagashi wa dō natta no.
¿Cómo va tu búsqueda de trabajo?

 

職 - しょく - trabajo.
探し - さがし - búsqueda.
どう - cómo.
なった - se convirtió en

 

 

2. ダニエルさんが良い職を得た。.
Danieru-san ga yoi shoku o eta.
Daniel consiguió un buen trabajo.

 

ダニエルさん - Sr. Daniel.
良い - よい - bueno.
職 - しょく - trabajo.
得た - えた - obtuvo

 

 

3. 友人の好意で職に就くことができた。.
Yūjin no kōi de shoku ni tsuku koto ga dekita.
Pude conseguir un trabajo gracias a la amabilidad de un amigo.

 

友人 - ゆうじん - amigo.
好意 - こうい - amabilidad.
職 - しょく - trabajo.
就く - つく - obtener.
できた - pude

 

 

4. 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。.
Man'ichi mata chikoku shitara, anata wa shoku o ushinau koto ni narimasu yo.
Si llegas tarde otra vez, perderás tu trabajo.

 

万一 - まんいち - por si acaso.
また - otra vez.
遅刻 - ちこく - llegar tarde.
あなた - tú.
職 - しょく - trabajo.
失う - うしなう - perder.
ことになります - ことになります - sucederá que

 

 

 

 

 

88. 職場 - shokuba - lugar de trabajo, el puesto de uno.

 

職 - - puesto, empleo, trabajo.
場 - l - lugar, emplazamiento.

 

1. 私は職場から1時間の所に住んでいる。.
Watashi wa shokuba kara ichi-jikan no tokoro ni sunde iru.
Vivo a una hora de mi trabajo.

 

職場 - しょくば - lugar de trabajo.
から - desde.
1時間 - いちじかん - una hora.
所 - ところ - lugar.
住んでいる - すんでいる - vivir

 

 

 

 

89. 植物 - shokubutsu - planta, vegetación.

 

植 - planta.
物 cosa, objeto, materia.

 

1. 植物は土壌で育つ。.
Shokubutsu wa dojō de sodatsu.
Las plantas crecen en el suelo.

 

植物 - しょくぶつ - planta.
土壌 - どじょう - suelo.
育つ - そだつ - crecer

 

 

2. 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。.
Midori-iro shokubutsu wa jibun jishin no shokumotsu o tsukuru koto ga dekiru.
Las plantas verdes pueden hacer su propio alimento.

 

緑色 - みどりいろ - verde.
植物 - しょくぶつ - planta.
自分自身 - じぶんじしん - uno mismo.
食物 - しょくもつ - alimento.
作る - つくる - hacer.
ことができる - ことができる - poder

 

 

3. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。.
Ha to shokubutsu to no kankei wa, hai to dōbutsu to no kankei ni hitoshii.
La relación entre las hojas y las plantas es igual a la relación entre los pulmones y los animales.

 

葉 - は - hoja.
植物 - しょくぶつ - planta.
関係 - かんけい - relación.
肺 - はい - pulmón.
動物 - どうぶつ - animal.
等しい - ひとしい - igual a

 

 

 

 

 

90. 職業 - shokugyou - ocupación, negocio.

 

職 - Puesto, empleo, trabajo.
業 - Negocio, vocación, arte, actuación.
.
.

1. 職業別電話帳を調べて。.
Shokugyō-betsu denwachō o shirabete.
Revisa la guía telefónica por profesión - páginas amarillas).

 

職業 - しょくぎょう - profesión.
別 - べつ - por, clasificación.
電話帳 - でんわちょう - guía telefónica.
調べる - しらべる - buscar

 

 

 

 

 

91. 食品 - shokuhin - comida, alimentos, productos alimenticios.

 

食 - - comer, comida.
品 - bienes, refinamiento, dignidad, artículo, mostrador para platos de comida.

 

1. この食品は有毒である。.
Kono shokuhin wa yūdoku de aru.
Este alimento es tóxico.

 

食品 - しょくひん - alimento.
有毒 - ゆうどく - tóxico.
である - es

 

 

2. 冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。.
Reizōko wa shokuhin no fuhai o fusegu.
El refrigerador previene la descomposición de los alimentos.

 

冷蔵庫 - れいぞうこ - refrigerador.
食品 - しょくひん - alimento.
腐敗 - ふはい - descomposición.
防ぐ - ふせぐ - prevenir

 

 

3. 彼は食品会社に就職した。.
Kare wa shokuhin-gaisha ni shūshoku shita.
Él consiguió un trabajo en una empresa de alimentos.

 

食品 - しょくひん - alimentos.
会社 - かいしゃ - empresa.
就職 - しゅうしょく - conseguir un trabajo

 

 

 

 

 

92. 食物 - shokumotsu - alimento, comida, productos alimenticios.

 

食 - comer, comida.
物 - cosa, objeto, materia.

 

1. 私はたくさんの食物を持って帰ろう。.
Watashi wa takusan no shokumotsu o motte kaerō.
Me llevaré mucha comida a casa.

 

たくさん - mucho.
食物 - しょくもつ - alimento.
持って帰る - もってかえる - llevarse a casa

 

 

2. 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。.
Midori-iro shokubutsu wa jibun jishin no shokumotsu o tsukuru koto ga dekiru.
Las plantas verdes pueden hacer su propio alimento.

 

緑色 - みどりいろ - verde.
植物 - しょくぶつ - planta.
自分自身 - じぶんじしん - uno mismo.
食物 - しょくもつ - alimento.
作る - つくる - hacer.
ことができる - ことができる - poder

 

 

3. 僕と弟は食物の好みが一緒です。.
Boku to otōto wa shokumotsu no konomi ga issho desu.
Mi hermano y yo tenemos los mismos gustos alimenticios.

 

弟 - おとうと - hermano menor.
食物 - しょくもつ - alimento.
好み - このみ - gusto.
一緒 - いっしょ - igual, juntos

 

 

4. 母親達は子供に食物を与えて餓死した。.
Hahaoya-tachi wa kodomo ni shokumotsu o ataete gashi shita.
Las madres se murieron de hambre para alimentar a sus hijos.

 

母親 - ははおや - madre.
子供 - こども - niño.
食物 - しょくもつ - alimento.
与える - あたえる - dar.
餓死 - がし - morir de hambre

 

 

5. 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。.
Heitai-tachi wa karera ga seifuku shita hitobito kara shokumotsu o bosshū shita.
Los soldados confiscaron comida de la gente que conquistaron.

 

兵隊 - へいたい - soldado.
征服 - せいふく - conquista.
人々 - ひとびと - gente.
から - de.
食物 - しょくもつ - alimento.
没収 - ぼっしゅう - confiscación

 

  .
6. 彼女は私たちに食物をくれた。.
Kanojo wa watashitachi ni shokumotsu o kureta.
Ella nos dio algo de comida.

 

食物 - しょくもつ - alimento.
くれた - dio

 

 

 

 

93. 食卓 - shokutaku - mesa para cenar, mesa de comedor.

 

食 - - comer, comida.
卓 - eminente, mesa, escritorio, alto.

 

1. 彼女は食卓に料理を並べた。.
Kanojo wa shokutaku ni ryōri o narabeta.
Ella puso los platos sobre la mesa.

 

食卓 - しょくたく - mesa de comedor.
料理 - りょうり - plato, comida.
並べる - ならべる - poner en fila, colocar

 

 

2. 母は食卓の準備をした。.
Haha wa shokutaku no junbi o shita.
Mi madre puso la mesa para la cena.

 

母 - はは - madre.
食卓 - しょくたく - mesa de comedor.
準備 - じゅんび - preparación.
 

 

3. 母は食卓に食事の用意をした。.
Haha wa shokutaku ni shokuji no yōi o shita.
Mamá preparó la mesa para la comida.

 

母 - はは - madre.
食卓 - しょくたく - mesa de comedor.
食事 - しょくじ - comida.
用意 - ようい - preparación

 

 

 

 

 

94. 食欲 - shokuyoku - apetito (por la comida).

 

食 - comida.
欲 - deseo.

 

1. 最近食欲がないのです。.
Saikin shokuyoku ga nai no desu.
Últimamente no tengo apetito.

 

最近 - さいきん - últimamente.
食欲 - しょくよく - apetito.
ない - no hay

 

 

2. 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。.
Kanashii shirase ni kare wa shokuyoku ga nakunatta.
La triste noticia le quitó el apetito.

 

悲しい - かなしい - triste.
知らせ - しらせ - noticia.
食欲 - しょくよく - apetito.
なくなった - se perdió

 

 

3. 彼女はものすごい食欲がある。.
Kanojo wa monosugoi shokuyoku ga aru.
Ella tiene un apetito gigantesco.

 

ものすごい - tremendo, asombroso.
食欲 - しょくよく - apetito

 

 

4. 彼は食欲旺盛だ。.
Kare wa shokuyoku ōsei da.
Él tiene buen apetito.

 

食欲 - しょくよく - apetito.
旺盛 - おうせい - vigoroso, grande

 

 

5. 彼は暑さのために食欲がなかった。.
Kare wa atsusa no tame ni shokuyoku ga nakatta.
Él no tenía apetito debido al calor.

 

暑さ - あつさ - calor.
ために - debido a.
食欲 - しょくよく - apetito.
なかった - no había

 

 

6. 彼は弱りきっていて、食欲がなかった。.
Kare wa yowarikitte ite, shokuyoku ga nakatta.
Estaba completamente agotado y no tenía apetito.

 

弱りきっていて - よわりきっていて - estando completamente debilitado.
食欲 - しょくよく - apetito.
なかった - no había

 

 

7. 彼は運動不足であまり食欲がない。.
Kare wa undō busoku de amari shokuyoku ga nai.
Él tiene poco apetito por falta de ejercicio.

 

運動不足 - うんどうぶそく - falta de ejercicio.
あまり - no mucho.
食欲 - しょくよく - apetito.
ない - no hay

 

 

 

 

 

95. 食料 - shokuryou - alimento, comida.

.
.
食 - - comer, comida.
料 - tarifa, materiales.

 

1. 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。.
Karera wa jūbun na shokuryō o te ni irerarenakatta.
Ellos no pudieron conseguir suficiente comida.

 

じゅうぶんな - じゅうぶんな - suficiente.
食料 - しょくりょう - alimento.
手に入れられない - てにいれられない - no poder obtener

 

 

2. 兵士の食料が底をつきかけている。.
Heishi no shokuryō ga soko o tsukikakete iru.
Las provisiones de los soldados se están agotando.

 

兵士 - へいし - soldado.
食料 - しょくりょう - alimento.
底をつく - そこをつく - agotarse.
かけている - a punto de

 

 

3. 不作で食料がひどく不足した。.
Fusaku de shokuryō ga hidoku fusoku shita.
La mala cosecha provocó una grave escasez de alimentos.

 

不作 - ふさく - mala cosecha.
食料 - しょくりょう - alimento.
ひどく - gravemente.
不足 - ふそく - escasez

 

 

 

 

96. 食糧 - shokuryou - alimentos (especialmente alimentos básicos como arroz o trigo), provisiones, raciones, suministro de alimentos, víveres.

 

食 - Comer, comida.
糧 - Provisiones, comida, pan.

 

1. 食糧が不足している。.
Shokuryō ga fusoku shite iru.
Hay escasez de alimentos.

 

食糧 - しょくりょう - víveres.
不足 - ふそく - escasez.
している - está

 

 

2. 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。.
Odori ni yotte sono shokuryō made no kyori ya hōgaku o tsutaeru.
A través de un baile, comunican la distancia y la dirección de la comida.

 

踊り - おどり - baile.
によって - a través de.
食糧 - しょくりょう - víveres.
まで - hasta.
距離 - きょり - distancia.
方角 - ほうがく - dirección.
伝える - つたえる - comunicar

 

3. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。.
Hon no kokoro ni taisuru kankei wa, shokuryō no karada ni taisuru kankei ni hitoshii.
La relación de los libros con la mente es igual a la relación de la comida con el cuerpo.

 

本 - ほん - libro.
心 - こころ - mente, corazón.
に対する - にたいする - hacia.
関係 - かんけい - relación.
食糧 - しょくりょう - víveres.
体 - からだ - cuerpo.
等しい - ひとしい - igual

 

 

4. 不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。.
Fukō ni mo, fuyu ga owaru mae ni shokuryō ga nakunatte shimatta.
Desafortunadamente, las provisiones se acabaron antes de que terminara el invierno.

 

不幸にも - ふこうにも - desafortunadamente.
冬 - ふゆ - invierno.
終わる - おわる - terminar.
前 - まえ - antes.
食糧 - しょくりょう - provisiones.
なくなる - なくなる - acabarse.
しまった - lamentable

 

 

5. 彼らは被災者に食糧を支給した。.
Karera wa hisaisha ni shokuryō o shikyū shita.
Ellos suministraron alimentos a las víctimas del desastre.

 

被災者 - ひさいしゃ - víctima de un desastre.
食糧 - しょくりょう - alimentos.
支給 - しきゅう - suministro

 

 

 

 

 

97. 署名 - shomei - firma.

 

署 - Firma, oficina gubernamental, comisaría.
名 - - Nombre, destacado, distinguido, reputación.
.

1. この手紙には署名がない。.
Kono tegami ni wa shomei ga nai.
Esta carta no tiene firma.

 

手紙 - てがみ - carta.
には - en.
署名 - しょめい - firma.
ない - no hay

 

 

 

 

 

98. 書物 - shomotsu - libros.

 

書 - escribir.
物 - cosa, objeto, materia.
.

1. 私たちは、書物から楽しみを得ることができる。.
Watashitachi wa, shomotsu kara tanoshimi o eru koto ga dekiru.
Podemos obtener placer de los libros.

 

書物 - しょもつ - libros.
から - de.
楽しみ - たのしみ - placer.
得る - える - obtener.
ことができる - ことができる - poder

 

 

 

 

 

99. 処理 - shori - procesamiento, manejo, tratamiento, tratamiento, disposición, eliminación.

 

処 - disposición, gestión, manejo, sentencia, condena, acción, comportamiento, lugar.
理 - lógica, orden, razón, justicia, verdad.

 

1. あなたはあの車をどう処理したのですか?.
Anata wa ano kuruma o dō shori shita no desu ka?.
¿Qué hiciste con ese coche?

 

車 - くるま - coche.
どう - cómo.
処理 - しょり - tratamiento, manejo

 

 

2. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。.
Mondai wa wareware ga kono kane o dō shori subeki ka da.
El problema es qué debemos hacer con este dinero.

 

問題 - もんだい - problema.
我々 - われわれ - nosotros.
金 - かね - dinero.
どう - cómo.
処理 - しょり - manejar.
すべき - debe

 

 

3. 僕は事故を処理した。.
Boku wa jiko o shori shita.
Manejé el accidente.

 

事故 - じこ - accidente.
処理 - しょり - manejo

 

 

 

 

 

100. 書類 - shorui - documentos, papeles oficiales.

 

書 - escribir.
類 - - clase, tipo, género, variedad.

 

1. この手紙を書類にしてもらいたい。.
Kono tegami o shorui ni shite moraitai.
Quiero que me conviertas esta carta en un documento.

 

手紙 - てがみ - carta.
書類 - しょるい - documento.
してもらいたい - してもらいたい - quiero que me hagas

 

 

2. 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。.
Man'ichi kare ga kitara, kono shorui o watashite hoshii.
Si él viniera, quiero que le des este papel.

 

万一 - まんいち - por si acaso.
来たら - きたら - si viene.
書類 - しょるい - documento.
渡す - わたす - pasar, dar.
欲しい - ほしい - querer

 

 

3. 必要書類を提出してください。.
Hitsuyō shorui o teishutsu shite kudasai.
Por favor, entregue los documentos necesarios.

 

必要 - ひつよう - necesario.
書類 - しょるい - documento.
提出 - ていしゅつ - entrega.
してください - してください - por favor, haga

 

 

4. 彼女は机の上の書類を片付けた。.
Kanojo wa tsukue no ue no shorui o katazuketa.
Ella recogió los papeles de encima del escritorio.

 

机 - つくえ - escritorio.
上 - うえ - encima.
書類 - しょるい - documento.
片付けた - かたづけた - recogió

 

 

5. 彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。.
Kanojo wa katto natte shorui o nagesuteta.
Ella tiró los papeles en un ataque de ira.

 

かっとなる - かっとなる - enfadarse.
書類 - しょるい - documento.
投げ捨てた - なげすてた - tiró

 

 

6. 彼らはすべての書類を燃やした。.
Karera wa subete no shorui o moyashita.
Ellos quemaron todos los documentos.

 

すべて - todo.
書類 - しょるい - documento.
燃やした - もやした - quemó

 

 

 

 

 

101. 書斎 - shosai - estudio, biblioteca, oficina en casa, sala de lectura.

 

書 - escribir.
斎 - - Purificación, comida budista, habitación, adoración, evitar, por igual.

 

1. このドアは書斎に通じている。.
Kono doa wa shosai ni tsūjite iru.
Esta puerta conduce al estudio.

 

ドア - puerta.
書斎 - しょさい - estudio.
通じる - つうじる - conducir, llevar a

 

 

2. 父は車庫を書斎に改造した。.
Chichi wa shako o shosai ni kaizō shita.
Mi padre convirtió el garaje en un estudio.

 

父 - ちち - padre.
車庫 - しゃこ - garaje.
書斎 - しょさい - estudio.
改造 - かいぞう - remodelación

 

 

3. 父はその人を書斎に入れた。.
Chichi wa sono hito o shosai ni ireta.
Mi padre le hizo entrar al estudio.

 

父 - ちち - padre.
人 - ひと - persona.
書斎 - しょさい - estudio.
入れた - いれた - hizo entrar

 

 

4. 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。.
Kanojo wa shosai ni tojikomotte omoikkiri naita no de aru.
Ella se encerró en su estudio y lloró a gusto.

 

書斎 - しょさい - estudio.
閉じこもる - とじこもる - encerrarse.
思い切り - おもいきり - a gusto.
泣いた - ないた - lloró

 

 

5. 彼女は書斎で何か書き物をしている。.
Kanojo wa shosai de nanika kakimono o shite iru.
Ella está escribiendo algo en su estudio.

 

書斎 - しょさい - estudio.
何か - なにか - algo.
書き物 - かきもの - escritura.
している - está haciendo

 

 

6. 彼女は書斎から本を盗まれた。.
Kanojo wa shosai kara hon o nusumareta.
Le robaron un libro de la biblioteca.

 

書斎 - しょさい - biblioteca.
から - de.
本 - ほん - libro.
盗まれた - ぬすまれた - fue robado

 

 

 

 

102. - shou - capítulo, sección, medalla.

 

章 - insignia, capítulo, composición, poema, diseño.

 

1. 退屈な章を飛ばして読む。.
Taikutsu na shō o tobashite yomu.
Me salto los capítulos aburridos al leer.

 

退屈な - たいくつな - aburrido.
章 - しょう - capítulo.
飛ばす - とばす - saltar, omitir.
読む - よむ - leer

 

 

2. 先生は私に一番長い章を割り当てた。.
Sensei wa watashi ni ichiban nagai shō o wari-ateta.
El maestro me asignó el capítulo más largo.

 

先生 - せんせい - maestro.
一番 - いちばん - el más.
長い - ながい - largo.
章 - しょう - capítulo.
割り当てる - わりあてる - asignar

 

 

3. 次の章をよく予習しておきなさい。.
Tsugi no shō o yoku yoshū shite oki nasai.
Estudia bien el próximo capítulo de antemano.

 

次 - つぎ - próximo.
章 - しょう - capítulo.
よく - bien.
予習 - よしゅう - preparación previa.
しておきなさい - しておきなさい - haz de antemano

 

 

 

 

 

103. - shou - premio, galardón.

 

賞 - premio, recompensa, elogio.

 

1. 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。.
Karera wa shō o torō to shite tagai ni kisoiaatta.
Ellos compitieron entre sí para ganar el premio.

 

賞 - しょう - premio.
取る - とる - obtener.
として - con la intención de.
互いに - たがいに - entre sí.
競い合う - きそいあう - competir

 

 

2. 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。.
Kyōkasho no kaku-shō ni yaku jū-ni mono renshū-mondai ga tsuite iru.
Cada capítulo del libro de texto tiene alrededor de doce problemas de práctica.

 

教科書 - きょうかしょ - libro de texto.
各 - かく - cada.
章 - しょう - capítulo.
約 - やく - aproximadamente.
練習問題 - れんしゅうもんだい - problema de práctica.
ついている - está adjunto a

 

 

 

 

104. 商売 - shoubai - comercio, negocio, transacción, ocupación.

 

商 - 商 - hacer un trato, vender, negociar, comerciante.
売 - vender.

 

1. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。.
Jimoto no mise wa kankōkyaku aite ni junchō na shōbai o shite iru.
Las tiendas locales tienen un buen negocio con los turistas.

 

地元 - じもと - local.
店 - みせ - tienda.
観光客 - かんこうきゃく - turista.
相手 - あいて - contra, con.
順調な - じゅんちょうな - sin problemas.
商売 - しょうばい - negocio.
している - está haciendo

 

 

2. 不況で私の商売は上がったりだ。.
Fukyō de watashi no shōbai wa agattari da.
Mi negocio está parado por la recesión.

 

不況 - ふきょう - recesión.
商売 - しょうばい - negocio.
上がったり - あがったり - parado

 

 

3. 彼女は商売を成功させた。.
Kanojo wa shōbai o seikō saseta.
Ella hizo que su negocio tuviera éxito.

 

商売 - しょうばい - negocio.
成功 - せいこう - éxito.
させた - hizo

 

 

4. 彼女の商売はうまくいくと思う。.
Kanojo no shōbai wa umaku iku to omou.
Creo que su negocio irá bien.

 

商売 - しょうばい - negocio.
うまくいく - うまくいく - ir bien.
と思う - とおもう - creo que

 

 

5. 彼らは商売に抜け目がない。.
Karera wa shōbai ni nukeme ga nai.
Ellos son astutos en los negocios.

 

商売 - しょうばい - negocio.
抜け目がない - ぬけめがない - astuto, sagaz

 

 

 

 

 

105. 消防 - shoubou - bomberos, departamento de bomberos.

 

消 - extinguir, apagar, neutralizar, cancelar.
防 - alejar, defender, proteger, resistir.

 

1. 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。.
Kare ga iu ni wa, shōbō no shigoto to iu no wa ōisogashi ka mattaku hima ka no izure ka da sō da.
Él dice que el trabajo de bombero es o bien muy ocupado o bien completamente libre, uno u otro.

 

言うには - いうには - según dice.
消防 - しょうぼう - bomberos.
仕事 - しごと - trabajo.
というのは - el hecho de.
大忙し - おおいそがし - muy ocupado.
全く - まったく - completamente.
暇 - ひま - libre, desocupado.
いずれか - uno u otro.
そうだ - parece que

 

 

 

 

106. 承知 - shouchi - conocimiento, conciencia, consentimiento, aceptación, asentimiento, admisión, conformidad, acuerdo, reconocimiento, reconocimiento.

 

承 - aceptar, oír, prestar atención, estar informado, recibir.
知 - saber, sabiduría.

 

1. 人はすべて死すべきものと承知している。.
Hito wa subete shisubeki mono to shōchi shite iru.
Sabemos que todos los hombres son mortales.

 

人 - ひと - persona.
すべて - todo.
死すべき - しすべき - mortal, que debe morir.
もの - cosa.
承知 - しょうち - conocimiento.
している - está

 

 

2. よろしい。お申し出は承知しました。.
Yoroshii. O-mōshide wa shōchi shimashita.
Está bien. Acepto su oferta.

 

よろしい - está bien.
お申し出 - おもうしで - oferta.
承知 - しょうち - aceptación.
しま

 

 

3. 君の不首尾は承知している。.
Kimi no fushubi wa shōchi shite iru.
Soy consciente de tu fracaso.

 

不首尾 - ふしゅび - fracaso.
承知 - しょうち - conocimiento.
している - está

 

 

 

 

 

107. 障害 - shougai - obstáculo, impedimento, discapacidad, dificultad, barrera, trastorno, mal funcionamiento.

 

障 - - obstaculizar, herir, perjudicar.
害 - - perjudicar, lesionar.

 

1. 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。.
Kare no kioku sōshitsu wa butsuriteki na kioku-shōgai to iu yori wa shinriteki na shōgai de aru.
Su pérdida de memoria es un problema psicológico más que un impedimento físico.

 

記憶喪失 - きおくそうしつ - pérdida de memoria.
物理的な - ぶつりてきな - físico.
記憶障害 - きおくしょうがい - impedimento de memoria.
というよりは - más bien que.
心理的な - しんりてきな - psicológico.
障害 - しょうがい - impedimento.
である - es

 

 

2. 先駆者達は一連の障害を克服してきた。.
Senkusha-tachi wa ichi-ren no shōgai o kokufuku shite kita.
Los pioneros han superado una serie de obstáculos.

 

先駆者 - せんくしゃ - pionero.
一連 - いちれん - una serie de.
障害 - しょうがい - obstáculo.
克服 - こくふく - superación.
してきた - han hecho

 

 

3. 貧困は幸福への障害とはならない。.
Hinkon wa kōfuku e no shōgai to wa naranai.
La pobreza no es un obstáculo para la felicidad.

 

貧困 - ひんこん - pobreza.
幸福 - こうふく - felicidad.
障害 - しょうがい - obstáculo.
とはならない - とはならない - no es

 

 

4. 彼は予期せぬ障害に出会った。.
Kare wa yoki senu shōgai ni deatta.
Él se encontró con un obstáculo inesperado.

 

予期せぬ - よきせぬ - inesperado.
障害 - しょうがい - obstáculo.
出会った - であった - se encontró con

 

 

5. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。.
Kare wa taihen na doryoku o shite shōgai o norikoeta.
Él superó los obstáculos con un gran esfuerzo.

 

大変な - たいへんな - grande, tremendo.
努力 - どりょく - esfuerzo.
障害 - しょうがい - obstáculo.
乗り越える - のりこえる - superar

 

 

6. 彼は多くの障害に直面している。.
Kare wa ōku no shōgai ni chokumen shite iru.
Él se enfrenta a muchas dificultades.

 

多く - おおく - muchos.
障害 - しょうがい - obstáculo.
直面 - ちょくめん - enfrentarse.
している - está

 

 

7. 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。.
Kare wa ōku no shōgai ni mo kakawarazu sono shigoto o shita.
Él hizo el trabajo a pesar de muchos obstáculos.

 

多く - おおく - muchos.
障害 - しょうがい - obstáculo.
にもかかわらず - にもかかわらず - a pesar de.
仕事 - しごと - trabajo

 

  .
8. 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。.
Kare wa jibun no mae ni donna shōgai ga tachifusagatte iru no ka shirō to tsutometa.
Él trató de averiguar qué obstáculos se interponían en su camino.

 

自分 - じぶん - propio.
前 - まえ - delante.
どんな - qué tipo de.
障害 - しょうがい - obstáculo.
立ちふさがる - たちふさがる - interponerse.
知ろうと努めた - しろうとつとめた - trató de saber

 

 

 

 

108. 奨学金 - shougakukin - beca, estipendio, ayuda económica, préstamo estudiantil.

 

奨 - exhortar, instar, animar.
学 - estudio, aprendizaje, ciencia.
金 - dinero.

 

1. 彼はその奨学金に応募した。.
Kare wa sono shōgakukin ni ōbo shita.
Él solicitó la beca.

 

奨学金 - しょうがくきん - beca.
応募 - おうぼ - solicitud

 

  .
2. 彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。.
Kanojo wa tokubetsu no shōgakkin o moratte engeki o kenkyū shite ita.
Ella estaba estudiando teatro con una beca especial.

 

特別 - とくべつ - especial.
奨学金 - しょうがくきん - beca.
もらって - recibiendo.
演劇 - えんげき - teatro.
研究 - けんきゅう - investigación.
していた - estaba haciendo

 

 

3. 彼女は奨学金のおかげで大学に進学することができた。.
Kanojo wa shōgakukin no okage de daigaku ni shingaku suru koto ga dekita.
Ella pudo ir a la universidad gracias a la beca.

 

奨学金 - しょうがくきん - beca.
おかげで - gracias a.
大学 - だいがく - universidad.
進学 - しんがく - avanzar a un nivel superior de educación.
ことができた - ことができた - pudo

 

 

 

 

 

109. 小学生 - shougakusei - estudiante de primaria, estudiante de primaria, estudiante de primaria.

 

小 - pequeño, pequeño.
学 - estudio, aprendizaje, ciencia.
生 - vida, genuino, nacimiento.

 

1. 彼らはそのころ小学生でした。.
Karera wa sono koro shōgakusei deshita.
Ellos eran estudiantes de primaria en ese entonces.

 

そのころ - en esa época.
小学生 - しょうがくせい - estudiante de primaria

 

 

2. 彼はまるで小学生のように赤くなった。.
Kare wa marude shōgakusei no yō ni akaku natta.
Él se puso rojo como un niño de escuela.

 

まるで - como si.
小学生 - しょうがくせい - estudiante de primaria.
のように - como.
赤くなった - あかくなった - se puso rojo

 

 

3. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。.
Nihonjin no naka ni wa, shōgakusei ni natte mo ryōshin to issho ni nete iru mono sae iru.
Incluso entre los japoneses, hay quienes duermen con sus padres incluso en la escuela primaria.

 

日本人 - にほんじん - japonés.
小学生 - しょうがくせい - estudiante de primaria.
両親 - りょうしん - padres.
一緒に - いっしょに - juntos.
寝ている - ねている - está durmiendo.
もの - cosa, persona.
さえ - incluso.
いる - estar

 

 

4. 小学生は6年間学校に通う。.
Shōgakusei wa roku-nenkan gakkō ni kayou.
Los estudiantes de primaria van a la escuela durante un período de seis años.

 

小学生 - しょうがくせい - estudiante de primaria.
6年間 - ろくねんかん - seis años.
学校 - がっこう - escuela.
通う - かよう - asistir a, ir y venir

 

 

 

 

110. 正午 - shougo - mediodía.

 

正 - correcto, justicia, justo, 10**40.
午 - mediodía, signo del caballo, 11:00-13:00, séptimo signo del zodíaco chino.

 

1. 私たちは、普通正午に昼食を食べます。.
Watashitachi wa, futsū shōgo ni chūshoku o tabemasu.
Normalmente almorzamos al mediodía.

 

普通 - ふつう - normalmente.
正午 - しょうご - mediodía.
昼食 - ちゅうしょく - almuerzo.
食べます - たべます - come

 

 

2. 列車は正午に到着するはずです。.
Ressha wa shōgo ni tōchaku suru hazu desu.
El tren debería llegar al mediodía.

 

列車 - れっしゃ - tren.
正午 - しょうご - mediodía.
到着 - とうちゃく - llegada.
はずです - はずです - debería

 

 

3. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。.
Boku wa doyōbi wa shōgo ni kinmu kara hikeru.
Yo me retiro del trabajo al mediodía los sábados.

 

土曜日 - どようび - sábado.
正午 - しょうご - mediodía.
勤務 - きんむ - trabajo.
ひける - retirarse, terminar

 

 

4. 彼女は正午までにここに来ることになっていた。.
Kanojo wa shōgo made ni koko ni kuru koto ni natte ita.
Se suponía que ella debía estar aquí al mediodía.

 

正午 - しょうご - mediodía.
まで - hasta.
来る - くる - venir.
ことになっていた - ことになっていた - se suponía que

 

 

5. 彼女は正午にはそこにいなけばならない。.
Kanojo wa shōgo ni wa soko ni inakereba naranai.
Ella tiene que estar allí al mediodía.

 

正午 - しょうご - mediodía.
いなければならない - いなければならない - tiene que estar

 

 

6. 彼女は正午にそこにいましたか。.
Kanojo wa shōgo ni soko ni imashita ka.
¿Estuvo ella allí al mediodía?

 

正午 - しょうご - mediodía.
いましたか - いましたか - estuvo?

 

 

7. 彼女に正午に来るように言いなさい。.
Kanojo ni shōgo ni kuru yō ni iinasai.
Dile que venga al mediodía.

 

正午 - しょうご - mediodía.
来るように - くるように - para que venga.
言いなさい - いいなさい - di

 

 

8. 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。.
Karera wa sōchō ni bochi o tatte, shōgo-mae ni wa machi ni tsuita.
Ellos partieron del cementerio temprano en la mañana y llegaron a la ciudad antes del mediodía.

 

早朝 - そうちょう - temprano en la mañana.
墓地 - ぼち - cementerio.
立つ - たつ - partir.
正午 - しょうご - mediodía.
前 - antes.
町 - まち - pueblo, ciudad.
着いた - ついた - llegó

 

 

 

 

 

111. 消費 - shouhi - consumo, gasto.

 

消 - Extinguir, apagar, neutralizar, cancelar.
費 - Gasto, coste, gastar, consumir, desperdiciar.

 

1. その車は多量の燃料を消費する。.
Sono kuruma wa taryō no nenryō o shōhi suru.
Ese coche consume mucha gasolina.

 

車 - くるま - coche.
多量 - たりょう - gran cantidad.
燃料 - ねんりょう - combustible.
消費 - しょうひ - consumo.
する - hacer

 

 

 

 

 

112. 商品 - shouhin - producto, mercancía, artículo de comercio, bienes, existencias, mercancía.

 

商 - hacer un trato, vender, negociar, comerciante.
品 - bienes, refinamiento, dignidad, artículo, mostrador para platos de comida.

 

1. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。.
Subete no shōhin oyobi resutoran de waribiki ga kiku wake de wa arimasen.
El descuento no es válido para todos los productos y restaurantes.

 

全て - すべて - todo.
商品 - しょうひん - producto.
及び - および - y.
レストラン - restaurante.
割引 - わりびき - descuento.
効く - きく - ser efectivo.
わけではありません - no es el caso

 

 

2. 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。.
"Otoko" to tsukeru to shōhin wa bureiku suru.
Cuando le pones la etiqueta "para hombre", el producto es un éxito.

 

男 - おとこ - hombre.
と - partícula de cita.
付ける - つける - poner, adjuntar.
商品 - しょうひん - producto.
ブレイクする - ser un éxito

 

 

3. 本当に最高の商品です。.
Hontō ni saikō no shōhin desu.
Estos son realmente los mejores productos.

 

本当に - ほんとうに - realmente.
最高 - さいこう - el mejor.
商品 - しょうひん - producto

 

 

4. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。.
Bōeki wa shōhin no ryōhōkō no nagare, sunawachi yushutsu to yunyū kara naru.
El comercio exterior consiste en un flujo bidireccional de productos, es decir, exportación e importación.

 

貿易 - ぼうえき - comercio.
商品 - しょうひん - producto.
両方向 - りょうほうこう - ambas direcciones.
流れ - ながれ - flujo.
すなわち - es decir.
輸出 - ゆしゅつ - exportación.
輸入 - ゆにゅう - importación.
からなる - consiste en

 

 

5. 米はそれら主要商品の一つだ。.
Kome wa sorera shuyō shōhin no hitotsu da.
El arroz es uno de esos productos básicos.

 

米 - こめ - arroz.
それら - esos.
主要 - しゅよう - principal.
商品 - しょうひん - producto.
一つ - ひとつ - uno

 

 

 

 

 

113. 正直 - shoujiki - honestidad, integridad, franqueza, sinceridad, honestamente, francamente.

 

正 - correcto, justicia, justo, 10**40.
直 - inmediatamente, honestidad, franqueza, arreglar, reparar.

 

1. 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。.
Shōjiki itte watashi wa kurashikku ongaku ga suki ja nai. Kataya, Morī no hō ga kanzen ni hamatte iru.
Para ser honesto, no me gusta la música clásica. Por otro lado, Molly está totalmente enganchada.

 

正直言って - しょうじきいって - honestamente, para ser sincero.
クラシック音楽 - クラシックおんがく - música clásica.
好きじゃない - すきじゃない - no me gusta.
かたや - por otro lado.
モリー - Molly.
方 - ほう - lado, parte.
完全に - かんぜんに - completamente.
はまっている - はまっている - enganchado, metido en algo

 

 

2. その事実は彼の正直さを証明している。.
Sono jijitsu wa kare no shōjiki-sa o shōmei shite iru.
Ese hecho demuestra su honestidad.

 

事実 - じじつ - hecho.
正直 - しょうじき - honestidad.
証明 - しょうめい - prueba, demostración.
している - está haciendo

 

 

3. 正直どいつもこいつもパッとしない。.
Shōjiki doitsu mo koitsu mo patto shinai.
Francamente, ninguno de ellos se destaca.

 

正直 - しょうじき - sinceramente.
どいつもこいつも - どいつもこいつも - todos.
パッとしない - パッとしない - no destaca, no es brillante

 

 

4. 正直が聞いて呆れるよ。.
Shōjiki ga kiite akireru yo.
¿Honesto? ¡Qué chiste!

 

正直 - しょうじき - honestidad.
聞いて呆れる - きいてあきれる - escuchar y quedar pasmado

 

 

5. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。.
Shiji-daimeishi ga ō-sugite, shōjiki, wakarizurai koto kono ue nai.
Hay demasiados pronombres demostrativos; honestamente, no podría ser más difícil de entender.

 

指示代名詞 - しじだいめいし - pronombre demostrativo.
多すぎる - おおすぎる - demasiado.
正直 - しょうじき - honestamente.
わかりづらい - わかりづらい - difícil de entender.
この上ない - このうえない - no hay nada más

 

 

6. 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。.
Yōsuru ni, kare wa amari ni mo shōjiki sugita.
En resumen, él era demasiado honesto.

 

要するに - ようするに - en resumen.
あまりにも - demasiado.
正直 - しょうじき - honesto.
すぎた - fue demasiado

 

 

7. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。.
Fumio wa shōjiki da kara minna kare ga suki da.
A todos les gusta Fumio porque es honesto.

 

正直 - しょうじき - honesto.
だから - por lo tanto.
皆 - みんな - todos.
好き - すき - gustar

 

 

8. 彼女は彼が正直であると納得した。.
Kanojo wa kare ga shōjiki de aru to nattoku shita.
Ella se convenció de que él era honesto.

 

正直 - しょうじき - honesto.
である - ser.
納得 - なっとく - convencimiento

 

 

 

 

 

114. 生じる - shoujiru - producir, causar, resultar de, surgir, ser generado, producirse, ocurrir.

 

生 - vida, genuino, nacimiento.

 

1. 事故は不注意から生じる。.
Jiko wa fuchūi kara shōjiru.
Los accidentes ocurren por descuido.

 

事故 - じこ - accidente.
不注意 - ふちゅうい - descuido.
から - de.
生じる - しょうじる - ocurrir

 

 

2. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。.
Taishinsei no warui tatemono ni kiretsu ga shōjiru koto mo aru.
También pueden aparecer grietas en los edificios con mala resistencia a los terremotos.

 

耐震性 - たいしんせい - resistencia a terremotos.
悪い - わるい - malo.
建物 - たてもの - edificio.
亀裂 - きれつ - grieta.
生じる - しょうじる - aparecer.
こともある - こともある - también puede pasar

 

 

3. ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。.
Hidoku naru to, kiretsu ga shōjitari, danretsu suru koto mo arimasu.
En casos severos, pueden aparecer grietas o incluso romperse.

 

ひどく - ひどく - gravemente.
なると - cuando se pone.
亀裂 - きれつ - grieta.
生じる - しょうじる - aparecer.
断裂 - だんれつ - ruptura.
こともある - こともある - también puede pasar

 

 

 

 

 

115. 少女 - shoujo - señorita, niña, virgen, doncella, hija.

 

少 - pocos, pequeña.
女 - mujer, hembra.

 

1. あのかわいい少女は私の妹です。.
Ano kawaii shōjo wa watashi no imōto desu.
Esa chica linda es mi hermana menor.

 

かわいい - linda.
少女 - しょうじょ - chica.
妹 - いもうと - hermana menor

 

 

2. 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。.
Yukiko wa toshiba mo ikanai mujaki na shōjo desu.
Yukiko es una chica inocente de tierna edad.

 

優紀子 - ゆきこ - Yukiko.
年端も行かない - としはもいかない - de tierna edad.
無邪気 - むじゃき - inocente.
少女 - しょうじょ - chica

 

 

3. 少女の鋭い感性に触れている。.
Shōjo no surudoi kansei ni furete iru.
Estoy conmovido por la aguda sensibilidad de la chica.

 

少女 - しょうじょ - chica.
鋭い - するどい - aguda.
感性 - かんせい - sensibilidad.
触れている - ふれている - conmovido por

 

 

 

 

 

116. 症状 - shoujou - síntomas, condición.

 

症 - síntoma.
状 - estado, condición.

 

1. よくこういう症状が起きますか。.
Yoku kō iu shōjō ga okimasu ka.
¿Tiene este síntoma a menudo?

 

よく - a menudo.
こういう - este tipo de.
症状 - しょうじょう - síntoma.
起きる - おきる - ocurrir

 

 

2. 症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。.
Shōjō wa yoku natte kite imasu ka. Soretomo waruku natte kite imasu ka.
¿Están mejorando o empeorando los síntomas?

 

症状 - しょうじょう - síntoma.
よくなってきている - よくなってきている - está mejorando.
それとも - o.
悪くなってきている - わるくなってきている - está empeorando

 

 

3. 症状は軽いですよ。.
Shōjō wa karui desu yo.
Sus síntomas no son graves.

 

症状 - しょうじょう - síntoma.
軽い - かるい - ligero, no grave

 

 

 

 

 

117. 証明 - shoumei - prueba, verificación, demostración.

 

証 - evidencia, prueba, certificado.
明 - brillante, luz.

 

1. 私が間違っていない事を証明しよう。.
Watashi ga machigatte inai koto o shōmei shiyō.
Te demostraré que no me equivoco.

 

間違っていない - まちがっていない - no está equivocado.
こと - cosa.
証明 - しょうめい - prueba.
しよう - vamos a hacer

 

 

2. 幽霊が存在するのを証明するのは難しい。.
Yūrei ga sonzai suru no o shōmei suru no wa muzukashii.
Es difícil demostrar que los fantasmas existen.

 

幽霊 - ゆうれい - fantasma.
存在 - そんざい - existencia.
証明 - しょうめい - prueba.
難しい - むずかしい - difícil

 

 

3. 明白すぎて証明を要しない。.
Meihaku sugite shōmei o yō shinai.
Es tan obvio que no necesita prueba.

 

明白 - めいはく - claro.
すぎる - demasiado.
証明 - しょうめい - prueba.
要しない - ようしない - no necesita

 

 

4. 明確すぎて証明を要しない。.
Meikaku sugite shōmei o yō shinai.
Es tan claro que no necesita prueba.

 

明確 - めいかく - claro.
すぎる - demasiado.
証明 - しょうめい - prueba.
要しない - ようしない - no necesita

 

 

 

 

 

118. 少年 - shounen - niño, juvenil, jovencito, joven, muchacho.

 

少 - pocos, poco.
年 - año, contador de años.

 

1. その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。.
Sono uchiki na shōnen wa boso boso to jibun no namae o tsubuyaita.
Ese muchacho tímido murmuró su nombre.

 

内気 - うちき - tímido.
少年 - しょうねん - muchacho.
ぼそぼそと - en voz baja.
自分の - じぶんの - su propio.
名前 - なまえ - nombre.
つぶやいた - つぶやいた - murmuró

 

 

2. 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。.
Tonari ni sunde iru shōnen wa osoku kaette kuru koto ga ōi.
El muchacho que vive al lado a menudo llega tarde a casa.

 

隣 - となり - al lado.
住んでいる - すんでいる - está viviendo.
少年 - しょうねん - muchacho.
遅く - おそく - tarde.
帰ってくる - かえってくる - regresar.
多い - おおい - mucho

 

 

3. 隣に住んでいる少年に聞いてみよう。.
Tonari ni sunde iru shōnen ni kiite miyō.
Preguntémosle al muchacho que vive al lado.

 

隣 - となり - al lado.
住んでいる - すんでいる - está viviendo.
少年 - しょうねん - muchacho.
聞いてみよう - きいてみよう - vamos a preguntar

 

 

4. 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。.
Rikō na sono shōnen wa jibun no hatsumeihin de shō o eta.
Ese muchacho ingenioso ganó un premio por su invento.

 

利口な - りこうな - inteligente, ingenioso.
少年 - しょうねん - muchacho.
自分の - じぶんの - su propio.
発明品 - はつめいひん - invento.
賞 - しょう - premio.
得た - えた - obtuvo

 

 

 

 

 

119. 商人 - shounin - comerciante, tendero, mercader.

 

商 - hacer un trato, vender, negociar, comerciante.
人 - persona.

 

1. あの商人は絹織物を商う。.
Ano shōnin wa kinu-orimono o akinau.
Ese comerciante se dedica a la venta de telas de seda.

 

商人 - しょうにん - comerciante.
絹織物 - きぬおりもの - tela de seda.
商う - あきなう - comerciar, vender

 

 

2. 彼女は金持ちの商人と結婚した。.
Kanojo wa kanemochi no shōnin to kekkon shita.
Ella se casó con un comerciante rico.

 

金持ち - かねもち - rico.
商人 - しょうにん - comerciante.
結婚 - けっこん - matrimonio

 

 

3. 彼らは商人ではなくて、農場主です。.
Karera wa shōnin de wa nakute, nōjō-shu desu.
Ellos no son comerciantes, sino granjeros.

 

商人 - しょうにん - comerciante.
ではなくて - ではなくて - no es... sino.
農場主 - のうじょうしゅ - granjero

 

 

4. 彼は有名な商人だ。.
Kare wa yūmei na shōnin da.
Él es un comerciante famoso.

 

有名な - ゆうめいな - famoso.
商人 - しょうにん - comerciante

 

 

5. 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。.
Kare wa seijika to iu yori mo mushiro shōnin da.
Él es más un comerciante que un político.

 

政治家 - せいじか - político.
というよりも - というよりも - más que.
むしろ - más bien.
商人 - しょうにん - comerciante

 

 

6. 彼はその商人を完全に信じていました。.
Kare wa sono shōnin o kanzen ni shinjite imashita.
Él creía completamente en ese comerciante.

 

商人 - しょうにん - comerciante.
完全に - かんぜんに - completamente.
信じていました - しんじていました - creía

 

 

7. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。.
Kare ni wa musuko ga futari iru ga, futari tomo shōnin ni natta.
Él tiene dos hijos, y ambos se hicieron comerciantes.

 

息子 - むすこ - hijo.
2人 - ふたり - dos personas.
いる - haber.
2人とも - ふたりとも - ambos.
商人 - しょうにん - comerciante.
になった - se convirtió en

 

 

8. 彼には商人になった息子が2人いる。.
Kare ni wa shōnin ni natta musuko ga futari iru.
Él tiene dos hijos que se hicieron comerciantes.

 

商人 - しょうにん - comerciante.
になった - se convirtió en.
息子 - むすこ - hijo.
2人 - ふたり - dos personas.
いる - haber

 

 

9. 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。.
Kōri-shōnin wa oroshi de shiirete kōri de uru.
Un minorista compra al por mayor y vende al por menor.

 

小売 - こうり - venta al por menor.
商人 - しょうにん - comerciante.
卸し - おろし - al por mayor.
仕入れる - しいれる - comprar.
売る - うる - vender

 

 

 

 

 

120. 承認 - shounin - reconocimiento, aceptación, aprobación, consentimiento, acuerdo.

 

承 - aceptar, oír, prestar atención, estar informado, recibir.
認 - reconocer, presenciar, discernir, reconocer, apreciar, creer.

 

1. 私の提案を承認していただけますか。.
Watashi no teian o shōnin shite itadakemasu ka.
¿Podría aprobar mi propuesta?

 

提案 - ていあん - propuesta.
承認 - しょうにん - aprobación.
していただけますか - していただけますか - ¿podría hacer? (forma educada)

 

 

2. 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。.
Renpō-yosan wa karōjite gikai no shōnin o eta.
El presupuesto federal fue aprobado por poco por el Congreso.

 

連邦予算 - れんぽうよさん - presupuesto federal.
かろうじて - por poco, a duras penas.
議会 - ぎかい - congreso.
承認 - しょうにん - aprobación.
得た - えた - obtuvo

 

 

3. 予算はかろうじて議会の承認を得た。.
Yosan wa karōjite gikai no shōnin o eta.
El presupuesto fue aprobado por poco por el Congreso.

 

予算 - よさん - presupuesto.
かろうじて - por poco.
議会 - ぎかい - congreso.
承認 - しょうにん - aprobación.
得た - えた - obtuvo

 

 

4. 黙っていると事実上の承認とみなされます。.
Damatte iru to jijitsujō no shōnin to minasaremasu.
Si te quedas callado, se considerará una aprobación de hecho.

 

黙っている - だまっている - estar callado.
事実上 - じじつじょう - de hecho.
承認 - しょうにん - aprobación.
みなされる - みなされる - ser considerado

 

 

5. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。.
Kanojo wa sono tō no shidōteki ninmu ni tsuku koto o shōnin shita.
Ella consintió en asumir el liderazgo del partido.

 

党 - とう - partido.
指導的 - しどうてき - de liderazgo.
任務 - にんむ - tarea, puesto.
つく - asumir, tomar.
承認 - しょうにん - consentimiento.

 

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.